Histoire de Marzavan, avec la suite de celle de Camaralzaman 

Histoire de Marzavan, avec la suite de celle de Camaralzaman 

Il y a bien longtemps, la princesse Badoure était tenue prisonnière par le roi de Chine dans une tour pour avoir refusé de se marier. Son frère Marzavan, de retour d'un long voyage, fut mis au courant de la situation. Alors il se déguisa en femme pour approcher sa sœur. Une fois dans sa cellule, celle-ci lui raconta qu'elle avait rencontré comme dans un rêve un prince lui même prisonnier pour avoir refusé de se marier. Depuis, elle n'avait d'yeux que pour lui. Dès le lendemain, Marzavan partit à la recherche du prince. Il irait de ville en ville, de province en province, aussi longtemps qu'il le faudrait pour percer ce mystère insoluble.

Le dépaysement est garanti dans ces contes magiques qui ont été source d'inspiration pour de nombreuses adaptations cinématographiques et télévisées, tels que la série d’animation française « Princesse Shéhérazade » (1996) et le film « Les Mille et Une Nuits » (1990) avec Thierry Lhermitte, Gérard Jugnot et Catherine Zeta-Jones.

Qui n'est pas familier avec les histoires d'Aladdin, Ali Baba ou Sindbad parmi tant d'autres ? Monument hors pair de l’art de la narration, « Les Mille et Une Nuits » est un voyage incontournable vers le monde de la mythologie arabe. À travers de ses aventures et périples fantastiques, les histoires populaires de ce recueil illustrent de façon inoubliable les mœurs et les usages des peuples du Moyen-Orient. Traduites pour la première fois par l’orientaliste français Antoine Galland, elles n’ont jamais cessé de fasciner l'imagination de différentes générations pendant des siècles.

Ces contes ont été source d’inspiration pour la littérature, la musique, l'art et le cinéma partout dans le monde.

Monument hors pair de l’art de la narration, « Les Mille et Une Nuits » est un voyage incontournable vers le monde de la mythologie orientale. À travers ses aventures et périples fantastiques, les histoires populaires de ce recueil illustrent de façon inoubliable les mœurs et les usages des peuples du Moyen-Orient. Traduites pour la première fois par l’orientaliste français Antoine Galland (1646-1715), elles n’ont jamais cessé de fasciner l'imagination de différentes générations pendant des siècles.

Détails du livre

Commentaires

Il n'y pas encore de commentaire pour ce livre.

Vous aimerez aussi

EPUB