Comment décrire le Nouveau Monde avec les mots de l’ancien ? L’expérience du langage en terre américaine, si elle passe par l’appropriation des langues européennes, ne saurait se limiter à une simple adaptation. Pour écrire ou décrire son Amérique, le romancier, qu’il soit de langue anglaise, française, espagnole ou portugaise, doit inventer sa propre langue dans le continuum linguistique de son espace naturel : la forger à partir de la diversité des langues qui traverse sa société. La manière dont s’articulent les rapports langue/littérature dans des contextes différents, la complexité de ces rapports, les relations concurrentielles qu’entretiennent entre elles une ou plusieurs langues ont donné lieu à des stratégies diverses examinées ici à l’aide d’exemples concrets.

Reviews

No reviews have been written for this book.

You will also like

EPUB PDF

EPUB PDF